For many people, especially those who don't speak any other languages, the ordering of words in sentences seems too obvious to waste time worrying about. That's a mistake.
Take these sentences for example:
That all seems very simple and an English speaker will have no difficulty deciding that John did the kissing in sentences 2 and 4 and in 1 and 3, it's the other way round.
Now ask yourself how you knew that. Click here when you have an answer.
You knew the answer because you are aware that in English, the most usual word order is to put the Subject of the verb first, then add the Verb and then add the Object.
English has this word order:
Subject–Verb–Object
Other languages do things differently.
In sentences 3 and 4 we change the form of the pronoun to make it clear whether it is the subject of the verb (she, I, he, we, they etc.) or the object (her, me, him, us, them etc.). For more, go to the guide to pronouns.
Many languages will change the verb to make it clear who kissed whom and they will also change the form of the names to make it clear which one is the subject and which one is the object. English does not do this.
There are three parts to the simple sentences we have created: S(ubject) V(erb) and O(bject). How many other possible ways of arranging these, apart from SVO, are there?
Click when you have an answer.
Answer: 5 other possibilities: SOV, OVS, OSV, VSO and VOS so we can have:
And that is exactly what other people's languages do, in fact. Although 75% of languages in the world are either Subject–Verb–Object (like English, French, Italian, Russian, Norwegian and a hundred or so other big languages) or Subject–Object–Verb (like Japanese, Tamil, Dutch, Maltese, Pashto and a hundred or so other large languages).
For most of our learners, then, the natural word order will be:
John kissed Mary
or
John Mary kissed
It is, of course, possible in all languages, to vary the word order for effect so we can, theoretically, have all kinds of word orders in English. For example:
With this ring I thee wed (SOV)
John? Now him I know (OSV)
Poets and song writers will often vary the word order for effect or to make the rhyme and scan work. And, of course, we vary the word order in things like questions and to make passive sentences (as do many languages).
However, what we are talking about here is known as canonical word order, i.e., the normal, word order of simple, positive sentences.
There are some languages in which the speakers are far freer to vary the word order as they please. Examples of these languages are Latin, Modern Greek, Turkish and Finnish. Most languages with free word order have a way of marking the nouns to make it clear which is the object and which the subject. They also usually inflect the verb so its subject is clear. A good example is Greek in which the noun and the article are changed to indicate its status in the sentence.
English does not have free word order and is, in fact, very strict normally. This is because the language has no way of telling you what is the subject and what is the object. John kissed Mary and Mary kissed John are only distinguished by the ordering of the names. Compare also,
The delay caused a problem
with
A problem caused the delay
and you will see that only the word order tells you what happened.
This is not a complete list, of course, and only Subject–Verb–Object and Subject–Object–Verb languages are here (because they are the most common).
For more, investigate using the references at the end of this guide.
Subject–Verb–Object Arabic, Chinese languages, English, Finnish, German, Romance languages (Italian, Spanish, French, Portuguese and some others), Scandinavian languages (Norwegian, Danish and Swedish), Slavic languages (Polish, Russian etc.) Subject–Object–Verb Basque, Bengali, Dutch, Gujarati, Hungarian, Japanese, Korean, Persian languages, Punjabi, Tamil, Turkish
Apart from the main ordering of Subject, Verb and Object, there are other element of languages which are usually ordered in certain ways. These include numerals and adjectives.
English puts adjectives before nouns (e.g., a fabulous vase). French and other Romance languages such as Italian and Spanish prefer to put the adjective after the noun (e.g., in French, un vase fabuleuse).
Greek prefers to put a possessive determiner such as my, your, his etc. after the noun to which it refers but English, along with a range of other languages, chooses the reverse order and has, e.g.:
my suitcase
not
suitcase my
The above may look (and is slightly) all rather theoretical but there are significant implications for teaching.
You may have thought of other implications.
As is mentioned above, much of this is involved with getting models right and encouraging noticing. However, there are some things to consider when you focus on this area.
Related guides | |
word order | for a more technical guide in the in-service area |
subjects and objects | an essential guide to these |